Всемирная хроника

Материал из ChronoWiki
Версия от 22:42, 11 ноября 2008; Salex (обсуждение | вклад) (Восстановление статьи)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Всемирная хроника — условное название широко известной книги Гартмана Шеделя, чаще всего используемое в русскоязычной литературе.

Появление книги

Считается, что первоначальное издание книги было осуществлено 12 июня 1493 на латыни. Немецкое издание в переводе Георга Альта (Georg Alt, 1450-1510), который помогал Шеделю в подготовке латинского издания, было напечатано 23 декабря 1493. Тираж оценивается в 1400-1500 экземпляров на латыни и 700-1000 на немецком.

Считается, что издание книги было существлено как общественый проект города Нюрнберга попечением богатых бизнесменов Зебальда Шрейера (Sebald Schreyer, 1446–1520) и его шурина Себастьяна Каммермайстера (Sebastian Kammermaister, 1446–1503).

Название

Ни латинское, ни немецкое издание книги не имеют титульных листов и общего названия книги. Этот факт сам является интересным с точки зрения установления времени, с которого печатные книги стали получать названия и отдельные титульные листы.

  • в латинских текстах книгу часто именуют Liber Chronicarum (Книга хроник) по фразе в оглавлении
  • в англоязычных источниках книга обычно называется Nuremberg Chronicle (Нюрнбергская хроника) по месту издания
  • в немецких источниках обычным является название Die Schedelshe Weltchronik (Мировая история Шеделя) по автору, хотя его имя нигде не указано в печатном издании

Автор

Гартман Шедель

Печатник

Антон Кобергер

Иллюстраторы

Отношения между создателями книги

Считается, что студия иллюстратора Михаэля Вольгемута находилась напротив дома автора книги Гартмана Шеделя. Патрон издания Зебальд Шрейер жил на той же улице в трёх домах, а печатник Антон Кобергер в восьми домах от Шеделя.

Переводы

Единственный известный перевод на английский язык был сделан Вальтером Шмаухом (Walter Schmauch), который использовал издание на немецком языке. Непубликованная рукопись с большим количеством комментариев находится в библиотеке Филадельфии (Free Library of Philadelphia).

Экземпляры

Считается, что до 21 века сохранилось примерно 400 экземпляров на латыни и примерно 300 экземпляров на немецком языке.

В России имеются экземпляры книги:

  • в Отделе редких изданий (ОРИ) Российского Государственного архива древних актов (РГАДА). [1]. В ссылке указан год издания 1475.
  • в фонде «Мазурин» (библиотека Ф.Ф.Мазурина) в РГАДА.

Расхождения с традиционной хронологией

Ссылки